隔离病毒,不隔离爱!疫情当前,不少国际友人选择留守佛山,主动参与防控工作。今天,就让我们来看看,外国友人在佛山发来的“暖心应援”。
Virus sets us apart, but love unites. Facing the novel coronavirus disease (COVID-19) epidemic, a number of foreign friends determine to stay in Foshan. Today, lets take a look at the warmhearted supporting behavior of foreign friends in Foshan.
留在佛山 我们也想出份力!
They actively join the prevention and control work
疫情发生以来,许多外国友人心系中国疫情,通过不同形式支援疫情防控工作。他们有的婉拒回国邀请,有的竭尽所能捐款捐物,有的四处奔走帮助募集防控物资……
Since the outbreak of COVID-19, many foreign friends have been concerned about the epidemic in China and supported the prevention and control work in various ways. Some of them refused to evacuate; some rushed to make donations in cash and kind; and others traveled around to collect medical supplies.
禅城中心医院的洋医生黄小龙拒绝了回国的邀请,作为一个医生,他清楚地知道这次疫情的实际情况,也对佛山的防疫措施有信心。此外,他还组织志愿者团队,向33个国家的友人免费派发口罩,并编制了防控指南,想帮助尽可能多的人。
Dr. Neil, Director of International Health Care Unit (IHCU) from Foshan Chancheng Central Hospital, refused to return to India. As a doctor, he knew the actual situation of the epidemic and had faith in the prevention and control work in Foshan. In addition, he made a free masks distribution to foreigners from 33 countries and to their Chinese families and also made the basic guidelines for the prevention and care for COVID-19 for the foreigners in Foshan.

Dr. Neil hands out masks
德籍工程师HAPP GUIDO先生与妻子向九江朗星社区赠送2500个口罩,他说:“在我们两个最无助的时候,社区一直在帮助我们,非常感谢。”
Among them, German engineer HAPP GUIDO along with his wife donated 2,500 masks to Jiujiang Langxing Community. He said, “I am grateful that when we are in need, the Community keeps helping us.”

photo by Liang Ping
英国人Nick是一名佛山顺德女婿,在春节前回到英国后看到了中国的疫情,便跑遍所有能去的商场、药店,购买了一批口罩送回国内,希望以此尽自己的一份力。
Nicks wife is from Shunde. He traveled to malls and pharmacies in the UK and bought a batch of masks to send to China.
他们说医护人员是最美逆行者
Medical workers are the most gorgeous challengers
黄小龙(印度)
Dr. Neil, India:
我的医生同事去了武汉前线支援,我觉得他们是最美逆行者,我要向他们致敬!
Well, my colleagues went to Wuhan to help. I think they are the most gorgeous challengers. I really have to solute them.

Dr. Neil puts a thumb-up to medical staff
亚森(南非)
Yaseen, South Africa:
为了更好地穿防护服,一些医护人员把头发剪成寸头,甚至直接睡在医院,他们不是生而伟大,但为医治更多病人,他们别无选择。
Medical workers removed all their hair for the sake of wearing the protective garment in a better way, and even slept in the hospitals.You know, they’ve completely given up all of their daily comforts just to ensure that they can treat as many people as possible.
莉莉(乌兹别克斯坦)
Lily, Uzbekistan:
白衣天使们做的很棒,几乎所有医生都牺牲了他们个人时间,甚至放弃了春节团圆时刻。
They are doing a really good job. And most of the doctors are sacrificing their own time, especially during the Spring Festival.

Yaseen and Lily cheer up for Foshan

foreign couple cheer up for Foshan

Iranian gril cheers up for Wuhan

Lindy and Lisa cheers up for China

Ruben cheers up for China
没有一个冬天不会过去,没有一个春天不会到来。善的力量不分国界!稳住,我们能赢!
Winter will eventually pass,and spring is sure to come. The power of good will is beyond the frontiers! Hold on, and we can win!
监制:李琳
统筹:邹静姬
记者:甘颖 陈帼伟 苏结华
剪辑:胡冰玉