连线佛山留学生:身在异乡,他们现在的情况怎么样?How’re Foshan students doing overseas? They said…
Foshan China 2020-03-20 17:10
据世卫组织最新数据,全球新冠肺炎病例已超过20万例,新冠肺炎疫情已成为全球共同面对的公共卫生危机。
According to the latest data released by World Health Organization, there have been more than 200,000 cases of COVID-19 worldwide, and the epidemic has become a public health crisis in the world.
 
如今身处海外的留学生们,现在情况怎么样?佛山新闻网记者连线正在澳英美德法的多位佛山留学生,一起来看看。
What is the situation of overseas students? Foshan News reporters connected a number of Foshan students studying in Britain, America, Germany, France and Australia. Let’s take a look. 
 
小何 & 澳大利亚
Rappel in Australia
 
2月2日,澳大利亚政府对近期有中国旅游史的入境者实施了限制令。由于延期毕业的成本实在太大,我和许多留学生都选择了去第三国自我隔离15天后返回澳大利亚。那个时候我在泰国,酒店房间就是我的活动空间,每天过着外卖为生的日子。
On February 2, Australian government imposed a restraining order on immigrants with recent Chinese travel record. Due to the cost of postponing graduation, many overseas students including me chose to return to Australia after 15 days of self-quarantine in a third country. At that time, I was in Thailand, and only stayed in the hotel room, eating take-away food all the time.
 
 
菜菜 & 英国伦敦
Tina in London, UK
 
生活物资方面,现在超市里还可以买到肉类、蔬菜和水果,但是面条、大米、罐头等耐存食品是已经买不到了。此外,卫生纸是英国人抢购的一个重点,现在基本上各大超市都没有卫生纸可买。
In terms of daily necessities, meat, vegetables, and fruits can still be bought in supermarkets, but long-lasting survival food such as noodles, rice, and canned foods are no longer available. In addition, toilet paper is in short supply. 
 
 
小君 & 美国西雅图
Yolanda in Seattle
 
由于西雅图疫情比较严重,我们从两周前开始就全面改上网课了,下个学期也全部改网课。我们是美国第一间改上网课的大学。
Due to the severe outbreak in Seattle, we have fully adopted online courses from two weeks ago, so will it be in the next semester. We are the first university in the United States to adopt online courses.
 
 
小璇 & 美国纽约
Carol in USA
 
3月17日,学校通知学生要在两天内搬离宿舍。经过考虑,我决定搬离纽约,住在美国郊外人较少的地方,同时准备了口罩、手套和充足食物。
On March 17, the school notified students to move out of the dormitory within two days. After consideration, I decided to move out of New York and lived in a less populated area in rural United States. I also prepared masks, gloves, and plenty of food.
 

小邱 & 德国
Freda in Germany
 
疫情在国内爆发时,我的回国计划被打乱;现在疫情又在欧洲蔓延,我的考试计划也被打乱了。现在,我只能安安分分窝在家里,等待情况的好转。
When the epidemic broke out in my hometown, my plan to return to China was disrupted; now the epidemic is spreading in Europe and my examination plan is disrupted, either. Currently, I can only stay at home in peace, waiting for a improved environment.
 
 
淑淑 & 法国
Shushu in France
 
药店里的口罩早在2月初就已经断货了(多是华人买),洗手液也在2月底断货了,超市的部分物品短暂缺货中,估计一周内陆续会补货。政府现在要求民众出门要打印或手写许可证,并标明出行目的。
The masks in pharmacies have been out of stock as early as February (mostly bought by Chinese), and hand sanitizers have also been sold out at the end of February. Some items in the supermarket are temporarily out of stock. It is estimated that they will be replenished within one week. The government now requires people to print or write permits and indicate the purpose of travel.