全球首家!机器人餐厅综合体亮相佛山 Robot restaurant complex opened in Foshan
Foshan China 2020-07-06 09:15

近日,碧桂园旗下的机器人餐厅(佛山门店)正式开业!这家“FOODOM天降美食王国机器人餐厅”位于顺德区,机器人大厨如何烹饪美食?一起来看!

Recently, China’s real estate giant Country Garden opened the “FOODOM Robotics Restaurant Complex” in Shunde. How does a robot chef cook food? Lets have a look!

 

机器人餐厅由千玺餐饮机器人集团打造,面积约2000平方米,涵盖快餐、火锅、中餐、小吃、甜品、饮料等饮食类型。餐厅内充满各类机器人元素,科技感十足。

The robot restaurant is set up by the subsidiary Qianxi Robot Catering Group (Qianxi Group) .The 2,000-square-meter restaurant offers many types of food, including fast food, hotpot, Chinese food, snacks, desserts, drinks and etc. Robotic elements can be seen everywhere in the restaurant.

 

美食分区:20余款烹饪机器人上阵

More than 20 cooking robots in different food zones

 

进门首先是小吃和甜品区,分别由两个不同的机器人“厨师”负责。小吃区的煎炸机器人可以根据不同的炸物控制油温。下单后,40—70秒之内就可以拿到热腾腾的小吃。

Entering the restaurant, you will first spot the snack and dessert zones, operated respectively by two robot “chefs”. The frying robot in the snack zone modulates the oil temperature for different food preparation. After placing an order, customer can get hot snacks within 40-70 seconds.

“战疫”期间,碧桂园煲仔饭机器人驰援湖北,打响了名堂。机器人餐厅里就特设了煲仔饭区,“厨师”机每小时可以制作100—120份煲仔饭。

During the epidemic outbreak, the clay-pot robots developed by Country Garden were sent to Hubei province to cook for the medical staff, thus becoming nationally well-known. The robot “chef” in the Clay-pot area can make 100-120 bowls of clay-pot rice every hour.

 

快餐区类似大学食堂,不过这里没有饭堂叔叔阿姨。机器将做好的小份食物运送到蒸笼,客人挑选食物后,来到付款区,付款机器可以自动识别食物计费。

The fast food zone is similar to the university canteen, but there is no assistant here. The machine will transport food to the steamer. Customers can go to the payment area after selecting the food, and payment machine can automatically identify the food and generate dining charges.

 

在约2000平方米的餐厅中,煲仔饭机器人、炒锅机器人、粉面机器人等20余种餐饮机器人亮相“上岗”,可同时为近600人带来充满未来科技感的就餐体验。

In the 2000-square-meter restaurant, over 20 kinds of robots including claypot robots, stir-frying robots and noodle robots are “on duty”, bringing high-tech dining experience to nearly 600 people simultaneously.

 

机器人到底如何炒菜呢?走进后厨,现在就为你揭秘!

Now we will show you how a robot cooks!

 

火锅区

Hotpot area

 

智能配餐机器人

Intelligent Food Sorting Robot

 

三合一云轨小车

Three-in-one High Track Machine

 

快餐区

Fast Food area

煲仔饭机器人

Claypot Robot

 

机器人甜品站

Dessert Robot

 

自助式蒸箱

Self-service Steaming Oven

 

中餐区

Chinese Food area

AGV小车

AGV Car

 

炒锅机器人

Stir-frying Robot

 

送餐机器人

Food delivery Robot

 

天降美食:每小时传菜850盘

Food from the sky: 850 plates of food “landed” on customers’ tables per hour

 

在火锅区,我们可以看到美食如何从天而降。抬头看,天花板上有一条轨道,下单的食物就通过这条“云轨”运送到相应的座位。传菜效率可以达到每小时850盘,一条线可以同时服务12桌客人。

In the hot pot area, we can see how food is conveyed “from the sky”. Looking up, we will find a skyrail system delivering food directly to the customers’ table.Up to 850 plates are conveyed via this system per hour, with each skyrail track serving guests of 12 tables at the same time.

 

同时,地面上的辅助送餐机器人穿过人流来到桌旁送餐,体验者按下桌上按钮,就可取用用餐物品。

At the same time, the auxiliary catering robots on the ground are busy delivering food to the dining tables. What the diners need to do is to press the button and get their dishes.

 

美味秘诀:顺德大厨当“导师”

Secret of delicious delicacy: Shunde chefs as robot “tutors”

 

机器人餐厅聘请世界中餐名厨交流协会理事、中国烹饪大师、顺德名厨林潮带为带头人,组织多位大厨作为机器人导师进行前期菜品研发。

The Robot Restaurant asked the Chinese Culinary Master Mr. Lin Chaodai, also director of the International Master Chef Association of Chinese Food and to organize a group of chefs to “teach and train” the robots. Menus are developed through a lengthy trial-and-error process.

 

一道看似简单的鸡汁菜心,炒菜时的温度、炒制的时间、炒锅翻转次数……都需要上千次反复尝试。最终大厨们从机器人制作的几百道菜肴中提炼出优选菜品,让机器人“徒弟”能够精准记忆、稳定还原大厨们的地道手艺,实现菜肴的自动烹饪。

For a simple-looking dish like chicken broth cabbage, the frying temperature, frying time, the number of times it should be flipped — all of these variables need to be adjusted over the course of more than a thousand attempts. Finally, chefs selected the most delicious ones from hundreds of robot-made dishes and programmed these accurate recipes into their memory. In this way, the robot apprentices “learned” the most authentic cooking skills from their human master chefs and realized standardized, high-quality, automatic cooking.

 

来源:佛山新闻网、千玺机器人餐饮集团、Foodom机器人餐厅 

编译:Eleanor 

审校:Jessica、王骏、陈婉萍